Traduzione come strumento di progetto

L'attività di traduttore inizia negli anni dell'università con la collaborazione alla "Rivista di Estetica" (sotto la guida del mio maestro Gianni Vattimo, per l'editore Rosemberg & Sellier di Torino). Prosegue con la traduzione di testi (dal francese all'italiano) di un secondo mio maestro: Jean-François Lyotard. Negli anni '90 e per tutto il decennio successivo, come "project manager" di Regione Piemonte, ho scritto e tradotto i testi dei progetti e delle pubblicazioni (in lingua francese) nelle attività finanziate dall'UE. Nel biennio 2006-2007 ho avuto la direzione delle edizioni Polidesign del Politecnico di Milano (con la responsabilità del coordinamento e delle traduzioni dal francese e dal inglese dei titoli a catalogo). Cliccando sui crocini delle immagini potete approfondire un paio di miei recenti lavori:

Calendario eventi:
Paesaggio Attivo

Condividi su:
URL breve:

Licenza